miércoles, 12 de febrero de 2020

¿Dónde puedo encontrar el "Libro del conosçimiento"?

Leyendo acerca de los orígenes de los símbolos de la Corona de Aragón, descubrí que existe un códice llamado el Libro del conosçimiento donde aparece uno de los testimonios de las barras rojas sobre fondo gualdo. Dado que hoy en día muchos de estos manuscritos se están digitalizando y se están poniendo a disposición del público de manera gratuita, me pregunté si este era el caso de este códice. Mi sorpresa es que me encontré dos fuentes: la primera de ellas se encuentra en la Biblioteca Nacional de España con la signatura Mss/ 1997 y según se dice data del siglo XV. La otra fuente se conserva en la Biblioteca Estatal de Baviera (Bayerische Staatsbibliothek) bajo la signatura Cod. Hisp. 150 y, efectivamente, está digitalizada y se puede consultar en línea a través de este enlace. El cómo acabó un códice español en una biblioteca alemana es uno de los grandes misterios de la vida..., pero para el que quiera investigar más, puede buscar más códices en el catálogo online de la biblioteca poniendo en el buscador "Katalok OPACplus" bien la signatura del códice que se está buscando o bien el título del códice.

Comparación de ambos Libro del conosçimiento: fol. 10v. del Mss/ 1997

Comparación de ambos Libro del conosçimiento: fol. 6r. del Cod. Hisp. 150
Las referencias a las barras rojas sobre fondo gualdo son numerosas en esta especie de libro de viajes del siglo XIV-XV en el que se describe uno por uno los símbolos de las regiones que su autor visita. Recordemos que las barras rojas sobre fondo gualdo es un símbolo compartido por muchos. Cuando su autor habla de la ciudad de Mallorca, sucede algo curioso: ambos manuscritos dan informaciones contradictorias. Esto es lo que dice el Cod. Hisp. 150:

Sally desta brista e pase a la ysla de mallorcas en la qual es una noble çibdad que dizen otros y mallorcas e es tierra muy viciosa e rica. El rey dende a por señales bastones atals [Salí de esta brista y pasé a la isla de Mallorca en la cual es una noble ciudad que dicen otros y Mallorca y es tierra muy viciosa y rica. El rey dende ha por señales bastones tales]

Libro del conocimiento, fol. 10v. (Cod. Hisp 150)

En este manuscrito aparece la imagen de la bandera de Mallorca tal y como la conocemos hoy en día: barras rojas sobre fondo gualdo, pero veamos qué es lo que dice el Mss/ 1997 de la Biblioteca Nacional de España:

Sally desta brischan e pase a la isla de mayorcas en la qual es una noble çibdat e rica e abundada el rey della a por señales bastones verdes e prietos

Libro del conocimiento, fol. 22r.
La imagen de la bandera que aparece descrita aquí es muy distinta a la que conocemos: habla de "bastones verdes y prietos [negros]" verticales en lugar de los tradicionales rojo y amarillo horizontales, lo que significa que o el autor de este otro manuscrito era daltónico o hubo un momento en que las barras de la bandera de Mallorca eran verdes y negras. En el caso de que se hubiera utilizado esta bandera de barras verdes y negras en Mallorca y dado que se adoptaría más tarde las barras rojas y amarillas, podríamos deducir que el MSS/ 1997 de la BNE es anterior y el Cod. Hisp. 150 de la Biblioteca Estatal de Baviera es posterior, al haber corregido este dato.

Sobre la cruz de San Jorge, por cierto, también hacen algunas menciones en ambos manuscritos. Esto es lo que aparece en el manuscrito de la Biblioteca Nacional sobre la cruz de San Jorge:

Adresde çerdeña es otra isla que dizen Corçega las señales dende son un pendon blanco con una cruz bermeja porque la ganaron los ginoveses a los catalanes y por eso han oy dia guerra con ellos


Folios 20v. y 21r. del Libro del conocimiento (Mss/ 1997)

En el manuscrito de la Biblioteca Estatal de Baviera falta la frase del final:

Adres de sardena es otra isla que dizen Ccrçega e las senales dende son un pendon blanco con una cruz bermeja atal porque la ganaron los genoveses

Fol. 10r. del Libro del conocimiento (Cod. Hisp 150)


No hay comentarios:

Publicar un comentario